ภาษาอังกฤษวันละคำกับบังทัน ที่ถูกบรรจุลงในพจนานุกรมฉบับอาร์มี่
2017-12-02 15:00:28
Advertisement
คลิก!!!

หากคุณเป็นแฟนคลับที่ติดตามบีทีเอส (BTS) มาโดยตลอด และเผลอดูวิดีโอของพวกเขาไปเรื่อยๆโดยไม่รู้ตัว (หรือรู้ตัว) คุณต้องได้ยินได้ฟังภาษาอังกฤษอันเป็นเอกลักษณ์ของวงนี้มาแน่นอน ยกตัวอย่างเช่น ถ้าบอกว่าใครซักคน no jams หน้าพี่ม่อนต้องลอยมา หรืออีกหลายคำที่บังทันทำให้อาร์มี่ประทับใจ

เราไปย้อนรอยเหตุการณ์ภาษาอังกฤษวันละคำของบังทันกันดีกว่า นึกไว้ในใจกันเลยนะว่ามีตอนไหนบ้างที่คุณชอบ ตรึงตราตรึงใจจนคำศัพท์ฝังสมองมาจนถึงทุกวันนี้ แล้วไปดูกันว่ามีอยู่ในวิดีโอที่เราได้รวบรวมไว้ข้างล่างนี้ไหม ถ้าไม่มีช่วยเพิ่มเติมกันเข้ามาในคอมเม้นได้เลยนะ

Pardon?

เรียนภาษาอังกฤษกับคุณครูพี่นัมจุนเป็นอะไรที่บันเทิงมาก ส่วนจองกุกก็เป็นนักเรียนตัวอย่างเลยทีเดียว (การพูดและก็อปปี้หน้าได้เหมือนแบบนั้นคืออะไร!!?) อ่ะ พร้อมแล้วพูดตามคุณครูนะ ... Pardon?

Dirty water

จงหาคำที่มีความหมายเหมือนกับคำว่า ‘น้ำลาย’ และคำที่เจโฮป (J-Hope) เลือกใช้ก็คือ dirty water!

You got no jams!

วลีฮิตติดลมบนของบังทัน สำหรับ You got no jams! มีความเกลียดปากแทฮยองใน dubsmash อันนี้มาก

Infires? Infires man!

ยังคงเป็นปริศนาอยู่ว่าอะไรทำให้ยุนกิ (Yoongi) ได้ยินคำว่า inspires เป็น infires แต่พูดผิดนั้นไม่สำคัญแล้วเพราะดูเหมือนจองกุกจะสปอยล์พี่ก้าเหลือเกิน ความพยายามในการแก้ไขของจินและอาร์เอ็มไม่เกิดประโยชน์แต่อย่างใดแล้วล่ะตอนนี้ Infires ก็ Infires!


P-A-S-T-A pasta and P-I-Z-Z-A pizza, WOW

ถ้าเป็นเรื่องกิน ไม่มีใครเกินพี่ซอกจินเขาล่ะ ดูทักษะการสะกดคำและแจกลูกของพี่เขาเสียก่อน!

Oh man holy sh…!

เสียงจองกุกจากวิดีโอท้าทายกินวาซาบิของจินในตำนานยังคงก้องหูอาร์มี่หลายคนมาจนถึงทุกวันนี้แน่! สบถซะวาซาบิขึ้นจมูกพี่จินหนักกว่าเดิมอีกมักเน่เอ๊ย!

I hate snake

ความทรงจำกับงูตัวใหญ่ดูเหมือนจะสยดสยองอยู่ในใจของโฮปปี้มาจนถึงทุกวันนี้ ดูจากหน้าตาที่แค่นึกถึงงูในวันนั้นของเจโฮป คนดูก็ขนลุกตามเหมือนมีงูมาอยู่บนคอตัวเองยังไงยังงั้น

Worldwide handsome

หล่อขนาดพี่จินจะมั่นหน้าขนาดไหนก็ได้ป่ะ! สาวๆหลายคนคงหลงความหล่อ รวมถึงไหล่กว้างของจินอยู่เหมือนกันใช่ไหม?

International playboy

จองกุกแปลเพลง We Are Bulletproof pt. II ในท่อนร้องของเขาว่า...... ความมั่นหน้าจากพี่ใหญ่สู่มักเน่ แล้วดูลีดเดอร์ภูมิใจสุดอะไรสุดด้วยนะ

Strong power, thank you

มีอาร์เอ็มอยู่แล้ว เราจะต้องการล่ามไปทำไมอีก ? แต่พี่ม่อนคะ แปลสั้นไปไหมคะ ?

I’m very loser

American Hustle Life จัดความฮาฉบับภาษาอังกฤษของบีทีเอสมามากมาย และที่ลืมไม่ได้เลยก็คือ “I’m very loser” โดย โฮปปี้

Turn up!

ถ้าแทฮยองบอกว่า Turn up! อาร์มี่เข้าใจตรงกันใช่ไหมว่า วีหมายถึง “Let’s go party!”

You don’t know annyeonghaseyo?

คุณไม่รู้ว่าอันยองอาเซโยแปลว่าอะไรใช่ไหม ? บทสนทนาที่เหมาะสมหากคุณต้องการเริ่มคุยกับชาวอเมริกันซักคน เริ่มต้นด้วยคำว่า สวัสดีเป็นภาษาบ้านเกิดคุณดูซิ แนะนำวิธีนี้โดยพี่จินแก่งบังทันนั่นเอง

Excuse me

excuse me เวอร์ชั่นจีมินน่ารักที่สุดเท่าที่เคยฟังมาเลยล่ะ ทำไมต้องตาหยีขนาดนั้น ใครกดดูวิดีโอนี้มากกว่า 1 ครั้งขอให้ยกมือขึ้น

Important business

เหตุผลของเจโฮปที่ให้แก่คนที่ขอเขาถ่ายรูปที่สนามบิน : เราอยู่ในระหว่างธุรกิจสำคัญนะครับ

Revolution, Evolution, Drop in the ocean

กลอน RED โดยซอกจิน ที่ถูกใจมักเน่เอามากๆ

Don’t worry, my daughter!

หากคุณหดหู่และหมดหวัง กำลังใจจากคุณพ่อจองกุกและคุณแม่เจโฮป จะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น (หรือเปล่านะ ?)

Beach?

แทฮยอง และ จีมิน กรุณาออกเสียงคำว่า Beach อย่างระมัดระวังค่ะ!

Three dollars

ยุนกิคนรวย มีทั้งแว่นตาราคาแพง และสร้อยคอ ที่เขาขายเหมือนแจกในราคา 3 ดอลล่าร์เท่านั้น!

S-T-O-P I-T

คำนี้อาจเป็นคำที่เพื่อนผู้ไม่ได้ชอบเคป๊อปของคุณ พูดกับคุณอยู่บ่อยๆเมื่อคุณเริ่มสาธยายความน่ารักของบีทีเอสซ้ำแล้วซ้ำเล่า ... จะให้หยุดได้ยังไงเล่า ก็น่ารักกันขนาดนี้อ่ะ!

ที่มา https://www.soompi.com

แปลโดย http://www.popcornfor2.com

onlyfans leaked xxx onlyfans leaked videos xnxx 2022 filme porno filme porno
.



Latest





เราใช้คุกกี้เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพและประสบการณ์ที่ดีในการใช้เว็บไซต์ ท่านสามารถศึกษารายละเอียดการใช้คุกกี้ได้ที่ “นโยบายการใช้คุกกี้”   ยอมรับ   นโยบายการใช้คุกกี้ X